Se è vero che la manodopera costa poco in Cina, ho l'impressione che la consulenza linguistica costi molto, molto di più. Ecco come è stata tradotta l'insegna che in ciense dovrebbe significare all'incirca "Ristorante":
l'ingenuo gestore si è fidato ciecamente del suo programmino di traduzione automatica e non ha capito che è andato in errore ...
via AdFreak
lunedì 25 agosto 2008
Vatti a fidare del traduttore
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento