lunedì 25 agosto 2008

Vatti a fidare del traduttore

Se è vero che la manodopera costa poco in Cina, ho l'impressione che la consulenza linguistica costi molto, molto di più. Ecco come è stata tradotta l'insegna che in ciense dovrebbe significare all'incirca "Ristorante":

l'ingenuo gestore si è fidato ciecamente del suo programmino di traduzione automatica e non ha capito che è andato in errore ...

via AdFreak

Nessun commento: